Text ... French Creole kizomba / zouk song. Tender & sensual. female singer, ...French Creole kizomba / zouk song. Tender & sensual. female singer, keyboards, synth & rhythm. West Indies.
Jou après jouMétwo boulo ka rend mwen fouMwen pani tan pou mwenMwen pani tan pou vwè pon mounWeek end rivé bien décidéTwouvé mwayin dékompwéssé Ri, chanté, dansé fè tou sa an pé pou santi mwen vivanBien habillé, makiyé èvè on joli pè soulié Mwen paré pour dansé Ki zanmi, ki fanmi Rendez-vous pri pou pwan pié la ansenmRnB, Salsa, dancehall ou kizombaBoy, méné mwen danséTout lannuit si ou pé é dèmin si ou léMé o swèméné mwen dansé
Méné mwen dansé oswè laOswè la méné mwen FR: Jour après jourle métro,le boulot me rendent folleJ’ai plus de temps pour moiJ’ai plus de temps pour voir personneLe week-end arrive bien deciderDe trouver un moyen pour décompresser Rire, chanter, danser tout faire pour me sentir vivanteBien habillée, maquillée avec une jolie paire de soulierJe suis prête pour danserQue se soit les amis ou la famille Le rendez-vous est pris pour prendre son pied ensembleRnB, salsa, dancehall ou Kizomba Boy, emmène-moi danserToute la nuit si tu peux et demain si tu veuxMais ce soirEmmène-moi danser Emmène-moi danser ce soirCe soir emmène moi
Text ... Kizomba / zouk song in French Creole & English. Cool & sensual. ...Kizomba / zouk song in French Creole & English. Cool & sensual. Keyboards, synth & rhythm. West Indies.
Inmé pa difisil lè ou ka pwan tan pou palé Sé vré i ni dé santiman ké nou pa sav espriméSi nou té pé Sizé gadé nou zyé dan zyé pou nou koutéKomprann sa nou pèd an chimin Mèt main aw an tan mwenPou nou ritwouvé lanmou Zétwal en zyé mwenBass an tchè an mwenPapiyon an vent’an mwen (x4) Tell me why you so far awayBoy i still loving you (x3) FR: Aimer n’est pas difficile quand tu prends le temps de parlerC’est vrai qu’il y a des sentiments que nous ne savons pas exprimerSi on pouvaisS’assoir se regarder yeux dans les yeux pour s’écouterComprendre se que nous avons perdu en cheminMets ta main dans la miennePour qu’on puisse retrouver l’amour Des étoiles dans mes yeuxDe la basse dans mon coeurDes papillons dans mon ventre (x4) Dis moi pourquoi tu es si loinBoy je suis toujours amoureuse de toi (x3)
A poetic evocation of the deep significance of bèlè. Traditional ...A poetic evocation of the deep significance of bèlè. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
Ideal song for honouring, praising or expressing heart-felt wishes. ...Ideal song for honouring, praising or expressing heart-felt wishes. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
This songs reflects on how attitudes towards water can change when ...This songs reflects on how attitudes towards water can change when bad weather provokes dangerous flooding. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
This song is a tribute to a great artist of Martinique, Joseph René ...This song is a tribute to a great artist of Martinique, Joseph René Corail (1932-1998). Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
This song describes the exploits of Bèbè Siwo with women. ...This song describes the exploits of Bèbè Siwo with women. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
A song about the bad luck of someone who spends the night at the home ...A song about the bad luck of someone who spends the night at the home of his mistress and is surprised by daylight. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
A song about the trials of someone who has apparently bought shoes ...A song about the trials of someone who has apparently bought shoes that do not fit. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the ...An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the edge of a forest. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
The damnié is a music used to accompany combat between two ...The damnié is a music used to accompany combat between two wrestlers. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
A song especially composed to honour those pioneers who paved the ...A song especially composed to honour those pioneers who paved the way. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional ...This song is a tribute to Ti Emile Casérus (1925-1992). Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
A song about harmony between people. Traditional singer and mixed ...A song about harmony between people. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us ...This song urges us to reject fears and hesitations that often stop us from expressing ourselves. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).
This song is a tribute to the drummer. Traditional singer and mixed ...This song is a tribute to the drummer. Traditional singer and mixed choir, bèlè drum & tibwa (Martiniquais drum).